Zabor sau Psalmii - Traducere din limba franceza si note de Cristina Ioana Radu
Timp confirmare stoc: 1 - 2 zile lucratoare
DESCRIERE
Cartea autorului Kamel Daoud „Zabor sau Psalmii - Traducere din limba franceza si note de Cristina Ioana Radu" de la editura POLIROM
Autorul romanului Cazul Meursault, contraancheta, distins in 2015 cu Premiul Goncourt pentru debut.
Alungat de-acasa de tatal care isi intemeiaza o noua familie, Zabor creste intr-o maghernita de la marginea satului, alaturi de o matusa fata batrina cu o pasiune nesanatoasa pentru filmele de dragoste indiene si de un bunic suspendat intr-o vesnica agonie. Singurele sale bucurii sint cartile, citite sau pur si simplu inchipuite, care ii alina singuratatea si il ajuta sa-si descopere menirea. Fiindca, in ciuda diformitatii sale si a glasului enervant, ca un behait de berbec dus la taiere, Zabor este inzestrat cu un talent miraculos: poate sa tina moartea la distanta scriind. Povesti alambicate, intesate de amanunte, in care poti recunoaste pentru o clipa scene sau personaje desprinse din carti celebre ale literaturii universale si care il transforma pe Zabor intr-o stranie Seherezada scripturala. Romanul Zabor sau Psalmii (2017) a fost distins la un an dupa aparitie cu Premiul Méditerranée.
„O fabula in acelasi timp febrila si senzuala despre puterea cartilor in fata mortii. Un roman extrem de autobiografic unde regasim tot ceea ce il obsedeaza pe scriitorul algerian si contribuie la geniul lui creator: dragostea pentru pamintul Algeriei si repulsia fata de religia care indobitoceste; femeile inchise de barbati; trupurile respinse, izolate, ascunse; impulsul sexual care genereaza frustrare si violenta cind este inabusit sau eliberare si extaz cind se vede neingradit; excluderea, proscrierea, chiar exilul in propria tara.” (Libération)
„Noul roman al lui Kamel Daoud, Zabor sau Psalmii, este o perla in desert, o fabula, o poveste incarcata de magie si poezie.” (Le Journal du Dimanche)
„De ce spunem dintotdeauna povesti? Ca sa infruntam timpul? Teama? Ca sa populam noaptea cu un foc si o istorisire? Ca sa ne distram? Exista in ritualul acesta imemorial o necesitate, o nevoie, si nu doar o dorinta... Aceasta necesitate a vorbirii, care mai tirziu urmeaza sa se preschimbe in carti, mi-a aparut foarte devreme ca o evidenta. O mie si una de nopti ii rezuma formula: o femeie povesteste ca sa-si salveze viata. Pe a ei doar. Pe cind toata literatura exista ca sa salveze viata altora, pe cit posibil, partea umana.” (Kamel Daoud)
Anul aparitiei: 2018
Format: 13X20 cm
Nr. pagini: 288
OPINIA CITITORILOR