Basic English for Communication and Political Science
Timp confirmare stoc: 1 - 2 zile lucratoare
DESCRIERE
Basic English for Communication and Political Science” nu este doar un manual, ci si o punte intre o Romanie care isi gaseste, din pacate, prea greu locul, si lumea civilizata la care aspiram.
Silvia Osman isi urmeaza cu o consecventa demna de admiratie demersul didactic vizand facilitarea comunicarii in engleza pentru cei care activeaza in sfera politicii si a politologiei, in relatii internationale si in presa. Noul manual pe care ni‑l propune ofera posibilitatea aprofundarii termenilor de specialitate, mergand pana la jargonul specific lumii politice si celei jurnalistice, iar maniera in care a fost conceput il transforma intr‑un instrument de lucru usor de folosit.
Cred ca intr‑un spatiu politic si publicistic care, in mod paradoxal, o data cu aderarea Romaniei la Uniunea Europeana, s‑a indepartat de problematica europeana, izolandu‑se de buna voie intr‑un circ steril si continuu, o astfel de carte e menita nu doar sa invete, ci si sa deschida perspective. De aceea, utilitatea sa practica este dublata, in opinia mea, de potentialul de liant intre spatiul public romanesc si cel euro‑atlantic in special.
Traim intr‑o lume in care schimbul alert de informatie, gradul tot mai mare de interdependenta si balanta intr‑un curs accelerat de actualizare a influentelor geopolitice reflecta preeminenta principiului vaselor comunicante asupra vietii societatii umane. Nu numai ca Romania nu isi mai poate permite luxul izolarii, fie si de buna voie, fie si pentru a inlocui aparent anostele teme europene cu frenezia scandalurilor autohtone. Dar o asemenea atitudine se dovedeste extrem de paguboasa, mai ales in contextul recesiunii globale. Romania iroseste sanse imense, cum sunt cele oferite de calitatea de membru al UE, in special in privinta fondurilor europene, puse la dispozitie pentru a reduce decalajele de dezvoltare. Si nu cred ca e vorba doar de dezinteresul factorilor de decizie, ci mai ales de lipsa de competenta si de nestiinta‑ inclusiv lipsa abilitatilor de a comunica intr‑o maniera profesionista.
Manualul Silviei Osman vine in intampinarea tuturor celor care vor sa fructifice sansele pe care le ofera atat apartenenta tarii lor la comunitatea euro‑atlantica, cat si dinamismul unei lumi fara granite. Sper ca roadele stradaniei acestei profesoare de exceptie, dedicate vocatiei ei asa cum tot mai rar se intampla, se vor vedea cat de curand, la nivelul destinelor individuale, dar si, in ansamblu, asupra calitatii relatiei Romaniei cu lumea.
Corina Cretu
Europarlamentar, Vice-Presedinte PSD
Vicepresedintele Comisiei pentru Dezvoltare a Parlamentului European Membru al Comisiei pentru Ocuparea Fortei de Munca si Afaceri Sociale din Parlamentul European si al Delegatiei Europarlamentare pentru Relatiile cu Congresul SUA
* * * * *
Oricat ar parea de neobisnuit, ideea unui altfel de manual apartine studentilor mei.
S‑a nascut in timpul seminariilor, din discutiile purtate cu ei pe marginea multor subiecte de interes pentru toti: cum putem asimila activ o limba straina, de ce gramatica si de ce nu, cum pastram ce am achizitionat de‑a lungul timpului, cum perfectionam ceea ce am acumulat si cum adaugam ceva nou unui bagaj de cunostinte divers, sedimentat in decursul anilor anteriori de studiu al limbii engleze.
Trebuie sa marturisesc aici ca entuziasmul lor a fost de‑a dreptul contagios: rezultatul vi se infatiseaza, mai mult sau mai putin, acum, in prezentul demers. An de an, am incercat sa inteleg ce trezeste, de fapt, curiozitatea studentilor mei si am incercat sa adaptez materialele de studiu si temele de discutii sferei lor de interes.
Necesitatea unui astfel de suport de curs pentru seminariile de limba engleza destinate studentilor facultatilor de comunicare, stiinte politice, administratie publica, relatii internationale, jurnalism, sociologie, etc.‑ pentru care materialele de studiu sunt extrem de limitate, reduse de cele mai multe ori la instrumente de lucru de genul dictionarelor– este, fara indoiala, de netagaduit.
Lucrarea de fata se orienteaza cu prioritate catre aceste domenii de studiu, prin textele actuale, alese cu precadere din sfera politicului si a libertatii presei, precum si prin tematica abordata in dezvoltarea vocabularului specific acestor zone de interes.
Structura unitara a intregului material isi propune sa dezvolte aptitudini multiple, menite sa conduca in timp la dezvoltarea unui model de studiu individual, de stimulare a unui proces de invatare continua, fara de care perfectionarea achizitiei unei limbi straine este, din pacate, imposibila.
Fiecare capitol contine un text de specialitate si unul de cultura generala.
Textul de specialitate este izvorul vocabularului, a carui deslusire este necesara studentilor facultatilor de comunicare si relatii publice, stiinte politice, administratie publica, relatii internationale, jurnalism si nu numai, pentru abordarea– cu prioritate– a materialelor de cercetare destinate studiului individual pentru celelalte materii curriculare, a caror sursa de provenienta a informatiei este de expresie engleza. Pentru a veni in intampinarea studentului dornic sa se perfectioneze, definitiile termenilor necunoscuti sunt date– in marea lor majoritate– in limba engleza.
Textul de cultura generala aduce un plus de culoare si are menirea de a intari aptitudinile de intelegere a textului citit la prima vedere, prin intrebarile vizand continutul acestora.
Notiunile de gramatica, prezente succint in fiecare capitol, sunt menite a aduce un plus de informatie si notiuni practice privind structurile limbii engleze, expresiile idiomatice si sinonimia si sunt dublate de exercitii aplicative.
Temele de portofoliu sunt optionale, destinate in special celor care invata scriind. Subiectele selectate se pliaza dupa optiunile studentilor si reflecta, in marea lor majoritate, interesul manifestat de acestia pentru diferite tematici ale contemporaneitatii: dialogul permanent asupra“problemelor cetatii”, ale modernitatii noastre‑ a condus la identificarea temelor pentru eseurile propuse la finele fiecarui capitol.
Comunicarea este– in mod cert‑ indispensabila lumii in care traim. Comunicand transmitem, oferim si primim poate bunul cel mai de pret: informatia. Cuvantul“comunicare” vine din latina–“communis” inseamna comun, impartasit si face parte din aceeasi familie de cuvinte cu comuniune si comunitate. Nu putem insa avea o comunitate a informatiei, pana cand nu reusim sa o impartasim si celorlalti, care trebuie sa o vada, sa o perceapa, sa o inteleaga la fel ca si noi. Cu atat mai mult in cazul in care informatia ne survine intr‑o limba straina! Iata, de aici, necesitatea includerii in structura fiecarui capitol a unui punct destinat comunicarii, punct care isi propune sa raspunda unor intrebari relativ simple, precum Ce este comunicarea? sau Cum comunicam eficient?
Incerc sa inchid astfel un cerc al studiului limbii engleze, cerc (oricat ar parea de incomplet la prima vedere) pe care il desenez in jurul prototipului studentului la comunicare, administratie publica, relatii internationale, stiinte politice, sociologie, jurnalism, etc. dornic sa stie mai mult si sa se perfectioneze continuu.
Va invit sa va bucurati de informatia cuprinsa in acest volum si sa va doriti sa deveniti mereu mai buni!
Silvia Osman
Bucuresti, August 2011
Anul publicarii: 2011
Nr. pagini: 189
OPINIA CITITORILOR